Zerstören | destruir |
Meine Sachen will ich pflegen Den Rest in Schutt und Asche legen Zerreißen zerschmeißen Zerdrücken zerpflücken Ich geh am Gartenzaun entlang Wieder spür ich diesen Drang Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören |
Quero cuidar das minhas coisas Reduzir o resto a entulho e cinzas Rasgar, despedaçar Esmagar, apanhar Percorro a cerca do jardim Sinto novamente aquela necessidade Tenho que destruir Mas só aquilo que não me pertence Tenho que destruir Mas só aquilo que não me pertence |
Nein | Não |
Ich nehme eure Siebensachen Werde sie zunichte machen Zersägen zerlegen Nicht fragen zerschlagen Und jetzt die Königsdisziplin Ein Köpfchen von der Puppe ziehen Verletzen zerfetzen zersetzen Zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich muss zerstören |
Vou tirar os seus pertences Vou destruí-los Serrar, desfazer Sem perguntar, destroçar E agora a disciplina suprema Arrancar a cabeça de uma boneca Magoar, esfarrapar, decompor Destruir Mas só aquilo que não me pertence Tenho que destruir |
Nein | Não |
Ich würde gern etwas zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich will ein guter Junge sein Doch das Verlangen holt mich ein Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören |
Gostaria de destruir algo Mas só aquilo que não me pertence Quero ser um bom rapaz Mas o desejo se apossa de mim Tenho que destruir Mas só aquilo que não me pertence |
Nein | Não |
Zerreißen zerschmeißen Zerdrücken zerpflücken Zerhauen und klauen Nicht fragen zerschlagen Zerfetzen verletzen Zerbrennen dann rennen Zersägen zerlegen Zerbrechen sich rächen |
Rasgar, despedaçar Esmagar, apanhar Cortar e roubar Sem perguntar, destroçar Esfarrapar, magoar Incendiar, e depois correr Serrar, desfazer Partir, se vingar |
Er traf ein Mädchen, das war blind Geteiltes Leid und gleichgesinnt Sah einen Stern vom Himmel gehen Und wünschte sich sie könnte sehn |
Ele conheceu uma moça que era cega Dor partilhada e mentes iguais Viu uma estrela cadente no céu E desejou que ela pudesse ver |
Sie hat die Augen aufgemacht Verließ ihn noch zur selben Nacht |
Ela abriu os seus olhos E o deixou nessa mesma noite |